Par Louise
Mise à jour le February 9, 2024
Faites-vous partie des personnes qui sortent les décorations de Noël dès qu’Halloween est terminé ou bien attendez-vous le 1er décembre car avant, ce serait un sacrilège ? Les villes et villages ont en tous cas déjà fait leur choix et sont pour la plupart parés de décorations magnifiques ainsi que de guirlandes de lumière et on peut entendre des chants de Noël retentir dès qu’on passe la porte d’un magasin.
Chaque pays a ses propres traditions pour Noël. Les pays hispanophones ne célèbrent pas Noël de la même manière que les pays francophones ou anglophones par exemple. Mais s’il y a quelque chose que tous ont en commun, ce sont bien les chants de Noël !
Nous vous présentons aujourd’hui des musiques de Noël en anglais afin que vous puissiez chanter à tue-tête dans votre voiture en anglais ! Vous pouvez trouver ces chants de Noël en anglais sur Youtube. Que vous chantiez comme un ange ou comme une casserole, voici les 10 plus beaux chants de Noël en anglais, anciens ou plus modernes !
“Silent Night” (Douce Nuit) est un chant de Noël écrit en 1816 par le prêtre Joseph Mohr en Autriche. La chanson originelle est donc écrite en allemand et a été traduite dans de multiples langues. Vous l’avez sûrement déjà entendue. On la retrouve dans beaucoup de films qui se passent pendant la période Noël. Elle est si connue que l’UNESCO la liste comme Patrimoine Culturel Immatériel.
Pour les fans du film “Love Actually”, c’est la chanson qui joue lors de la célèbre scène de déclaration d’amour de Mark avec ses pancartes !
Voici la première strophe de la chanson et sa traduction :
Silent night, holy night All is calm and all is bright Round yon virgin, mother and child Holy infant, so tender and mild Sleep in heavenly peace Sleep in heavenly peace | Douce nuit, sainte nuit Tout est calme, tout est lumineux Autour de la vierge et son enfant Le saint enfant, tendre et doux Dort dans une paix céleste Dort dans une paix céleste |
“The Twelve Days of Christmas” (Les douze jours de Noël) est une chanson de Noël traditionnelle qui est parfaite pour apprendre le vocabulaire de Noël mais aussi pour réviser les chiffres en anglais.
Les paroles de la chanson listent les 12 cadeaux qu’a reçu une personne les 12 jours avant Noël.
Voici les douze cadeaux mentionnés dans la chanson, quelques peu spéciaux, on vous l’accorde :
A partridge in a pear tree | Une perdrix dans un poirier |
Two turtle doves | Deux tourterelles |
Three french hens | Trois poules |
Four calling birds | Quatre oiseaux qui appellent |
Five gold rings | Cinq anneaux d’or |
Six geese a-laying | Six oies qui pondent |
Seven swans a-swimming | Sept cygnes qui nagent |
Eight maids a-milking | Huit filles de ferme qui traient |
Nine ladies dancing | Neuf demoiselles qui dansent |
Ten lords a-leaping | Dix messieurs qui sautent |
Eleven pipers piping | Onze joueurs de flûte qui jouent |
Twelve drummers drumming | Douze tambours qui tambourinent |
Si vous ne connaissez pas “Jingle Bells” (Les clochettes qui tintent), vous connaissez sûrement l’air car c’est le même que la chanson française “Vive le vent” !
Vous trouverez ci-dessous le refrain qui se chante sur le même air que “Vive le vent, vive le vent, vive le vent d’hiver, qui s’en va sifflant soufflant dans les grands sapins verts”:
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way ! Oh, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh | Les clochettes tintent, les clochettes tintent tout le long ! Oh quel amusement de se balader sur un traîneau tiré par un cheval |
“Deck The Halls” (Décorez l’entrée) est un des chants de Noël les plus dynamiques avec un joli “Falalalala” qui rythme chaque parole et qui reste en tête pendant longtemps !
Deck the halls with boughs of holly Fa la la la la, la la la la ‘Tis the season to be jolly Fa la la la la, la la la la Don we now our gay apparel Fa la la la la, la la la la Troll the ancient Yuletide carol Fa la la la la, la la la la Fa la la la la, la la la la la la Fa la la la la, fa la la la Fa la la la la, la la la la la la Fa la la la la, fa la la la | Décorez l’entrée avec des branches de houx Fa la la la la, la la la la C’est la saison pour être joyeux Fa la la la la, la la la la Nous avons maintenant mis notre gai habillage Fa la la la la, la la la la Chantonnez l’ancienne comptine du temps de Noël Fa la la la la, la la la la Fa la la la la, la la la la la la Fa la la la la, fa la la la Fa la la la la, la la la la la la Fa la la la la, fa la la la |
Surtout, n’oubliez pas les Fa la la la la, la la la la 😉 !
La chanson “Winter Wonderland” (un paradis hivernal) n’a pas été écrite pour être un chant de Noël mais cette chanson est si liée à la période qu’elle en fait désormais partie.
Écrite en 1934 par Richard Bernard Smith et Félix Bernard, elle a été reprise par des chanteurs incroyables tels que Pat Boone, Paul Anka, Frank Sinatra, Barry Manilow, Bing Crosby, Elvis Presley et bien d’autres !
“White Christmas” (Un Noël blanc) est écrite au début des années 1940 par le compositeur américain d’origine russe Irving Berlin et chantée par Bing Crosby. Elle a reçu l’Oscar de la meilleure chanson originale en 1942. Lors de la Seconde Guerre mondiale, elle touche particulièrement les soldats américains, avec ses paroles nostalgiques (« Je rêve d’un Noël blanc, tel que je l’ai connu [jadis] »). Vers la fin de la guerre, White Christmas était devenu le single le plus vendu de tous les temps, battant tous les records.
I’m dreaming of a white Christmas Just like the ones I used to know Where the treetops glisten And children listen To hear sleigh bells in the snow, oh, the snow | Je rêve d’un Noël blanc juste comme ceux que je connaissais où les cimes scintillent et les enfants écoutent pour entendre les cloches des traîneaux dans la neige, oh, la neige |
“Have Yourself a Merry Little Christmas” (Passez un joyeux petit Noël) est interprétée pour la première fois par Judy Garland dans le film musical Le Chant du Missouri (1944). Frank Sinatra a enregistré plus tard une version avec des paroles modifiées, qui est devenue plus connue que l’original.
Voici la première strophe :
Have yourself a merry little Christmas Let your heart be light From now on Your troubles will be out of sight | Passez un joyeux petit Noël Laissez votre coeur être léger A partir de maintenant Vos soucis seront hors de vue |
Doit-on encore présenter cette chanson caractéristique de la période de Noël, “Last Christmas” (Noël dernier) interprétée par le groupe Wham! ?
George Michael l’a composée et écrite en 1984 et elle s’est vendue à plus de 6 millions d’exemplaires dans le monde.
Pour l’anecdote, Dalida a repris la chanson en français sous le titre Reviens-moi, sans succès.
Last Christmas, I gave you my heart But the very next day, you gave it away This year, to save me from tears I’ll give it to someone special | Noël dernier, je t’ai offert mon cœur Mais le jour suivant, tu l’as abandonné Cette année, pour m’éviter de pleurer Je le donnerai à quelqu’un de spécial |
“Fairytale of New York” (Conte de fées de New York) est une chanson des Pogues interprétée en duo par Shane MacGowan et Kirsty MacColl, et sortie en tant que single le 23 novembre 1987.
La version originale comprend des gros mots et donc, en 2007, la BBC Radio 1 décide de passer une version censurée sur les ondes. La radio revient finalement sur sa décision après une journée de protestations de la part des auditeurs.
La chanson parle d’un Irlandais immigré à New York qui a un peu trop bu la veille de Noël, qui entend une chanson irlandaise et qui raconte les disputes qu’il a avec sa petite-amie.
L’atmosphère est nostalgique au début mais devient rapidement optimiste avec un air typiquement irlandais.
La dernière de la liste et non pas des moindres !
“All I want for Christmas is you” (Tout ce que je veux pour Noël, c’est toi) est une chanson de Mariah Carey sortie en 1994. Elle a été reprise par de multiples artistes et le 24 novembre 2019, la chanson obtient trois records dans le Livre Guinness des records comme étant la chanson de Noël la plus vendue de tous les temps, la chanson la plus écoutée sur Spotify (10,819,009 streams en décembre 2018), ainsi que la chanson de Noël étant classée le plus de fois n°1 en Angleterre.
I don’t want a lot for Christmas There is just one thing I need I don’t care about the presents underneath the Christmas tree I just want you for my own More than you could ever know Make my wish come true All I want for Christmas is you | Je ne veux pas grand chose pour Noël Il y a juste une chose dont j’ai besoin, Je me moque des cadeaux Sous l’arbre de Noël, Je te veux juste pour moi seule, Bien plus que tu ne l’imagineras jamais. Exauce mon souhait, Tout ce que je veux pour Noël c’est toi |
Avec ces 10 plus beaux chants de Noël, vous avez de quoi chanter tout décembre dans une jolie ambiance hivernale ! Quel est votre chant préféré ?
En plus de vous familiariser avec la culture anglophone, chanter dans sa langue cible est une très bonne manière d’améliorer sa prononciation ainsi que son intonation et vous permettra aussi d’apprendre de nouveaux mots de vocabulaire. De plus, c’est bien connu qu’apprendre en chantant vous permet de retenir du vocabulaire ou des structures grammaticales plus facilement !