по почте Laura Jones
Обновлено на October 7, 2020
Если британцы и канадцы когда-нибудь будут спорить из-за чего-то, то я уверена, что это будет, кто извиняется больше. Мы приносим извинения за каждую маленькую ошибку, а также за то, что даже не было нашей виной. Мы мастера извинений, поэтому прочитайте советы британки о том, как извиняться на английском.
Самое часто употребляемое слово в Соединенном Королевстве? Вполне возможно. Если кто-то прольет на нас кофе в 8 утра, мы скажем “Sorry.” Почему же мы извиняемся? Возможно, потому что вы потратили чашку кофе на нашу красивую рубашку. Нам также нравится говорить “I’m sorry” (мне жаль) или “I’m really sorry” (мне так жаль). Но если вы научитесь произносить “sorry” с британским акцентом, вы далеко продвинетесь. Затем вы можете провести целый день в Соединенном Королевстве как настоящий британец, извиняясь за то, что кто-то наступил вам на ногу или толкнул вас в метро.
В более формальной ситуации вы можете использовать следующие фразы: “I must apologise for not turning in my report on time.” (Я должен извиниться за то, что не сдал отчет вовремя.) Или может быть “Please accept my apologies. I believe my car got in the way of yours back there.” (Пожалуйста, примите мои извинения. Я думаю, что моя машина вам помешала). Такое произойдет, если вы врезались сзади в впереди едущую машину в Британии. Обычно мы растеряны в такой ситуации и думаем, что это наша вина.
В письме вы часто можете увидеть это: “We regret to inform you that we have decided not to publish your piece on the 20 worst things about the UK. Regards, The BBC.” (Мы с сожалением сообщаем вам, что мы решили не публиковать вашу статью “20 самых худших вещей в Британии. С уважением. Би-би-си”. Это формальный способ вежливо сказать “извините”.
Взгляните на это объявление “Ужас пассажиров Лондона” и найдите того, кто взял на себя вину: “Trains are delayed on the Northern line. We are sorry for any inconvenience caused.” (Поезда на Северной линии задерживаются. Приносим извинения за возможные неудобства.) Не нашли? Извиняться не обязательно означает напрямую брать на себя вину. Однако бывают случаи, когда вы должны признаться в том, что вы сделали. Взгляните на этот разговор (мнимый, но точный) между британцем и канадцем:
“Sorry about the weather – it’s dreadful.” (Извините за погоду – она ужасная)
“Oh no, it’s my fault. I did call Mother Nature but it seems my request for sunshine got lost this week.” (О, нет, это моя вина. Я позвонил матери-природе, но, похоже, моя просьба о солнце на этой неделе потерялась.)
Общаясь с друзьями, мы можем сказать “my bad” (моя вина). “Oops, I forgot to turn the oven on. My bad. McDonald’s anyone?” (Упс, я забыла включить духовку. Это моя вина. Может сходим в Макдональдс?)
Когда кто-то извиняется, будет вежливо просто принять извинения. Представим, что вы наступили британцу на ногу. Конечно же, он сказал “sorry”. Вы отвечаете: “no worries!” (ничего страшного) или “no problem” (без проблем) и уходите.
В более формальной ситуации, вы может быть захотите быть более обнадеживающим. Представим, что ваш стажер приходит к вам и говорит, что он разбил новую Теслу компании, гордость и радость директора. Вы говорите:“No harm done,” (никто не пострадал), а сами думаете, как бы быстрее его уволить. “It could happen to anyone.” (Такое может случиться с каждым.)
Вы также можете сказать “apology accepted” (извинения приняты), но для многих людей это звучит фальшиво. Например, вы можете сказать так, когда все еще злитесь, но из вежливости принимаете извинения.
Важную роль в извинениях играет интонация. Если поставить ударение не на то слово или слог, скорее всего слушатель подумает, что вы говорите не искренне.
Обычно мы ставим ударение в слове “Sor-ry” на первый слог и используем нисходящий тон. Если вы скажите “Sor-ry” с ударением на второй слог и используя восходящий тон, то слушатель решит, что вы угрюмый подросток, извиняющийся перед своими многострадальными родителями. (Sor-ry mum, I really mean it now I’m 30. Извини, мама. Я действительно так думаю. Мне уже 30.)
Вам также стоит знать культурный контекст извинений. Как вы уже отмечали это в начале, британцы и канадцы будут ожидать, что человек будет много извиняться. Вас будут считать грубым, если вы не делаете это, находясь в Британии или Канаде. Американцы же, с другой стороны, извиняются гораздо реже. Если вы слишком много извиняетесь, то это может означать, что вы берете вину на себя. А возможно вы это не имеете в виду. Вы будете выглядеть слабым, если чрезмерно извиняетесь. Или самый худший сценарий: подумают, что вы британец или канадец. Извините!