по почте Eva
Обновлено на October 28, 2024
В 2017 году 44% жителей Испании оценили свой уровень знания английского как «низкий» или «очень низкий». В то время как только 22% испанцев были довольны своим иностранным языком и оценили его как «высокий» и «очень высокий».
Вместе с французами и итальянцами у испанцев один из самых низких уровней владения английским в ЕС. В Северной Европе показатели намного выше, например, в Дании 53% жителей владеют английским на высоком уровне.
Нежелание испанцев учить английский во многом повлияло на произношение международных названий и терминов, которые знакомы для жителей всех континентов. Например, зайдя в кафе в Мадриде, нужно просить код от «ви фи», а не от «вай фая». Иначе официант не поймет, что вы имеете в виду 🙂
Поэтому полиглоты, которые учат кастильский вариант испанского, должны научиться «правильно» произносить название мировых брендов, музыкальных групп, героев блокбастеров и произведений литературы и т.д.
Сейчас речь не про шутки местных жителей и разговорную речь, а официально видоизмененное произношение: так говорят даже дикторы по телевидению и радио. Поэтому некоторые марки специально изменили название бренда: Auchan в Испании называется Al Campo, «Мистер Пропер» — Don Limpio. Другие же компании ничего не смущает, поэтому такая озвучка рекламного ролика вполне естественна: «Новый “Кольгате” отбеливающий…». Звучит непривычно, правда?
Модификациям подверглись не только знаменитые бренды и названия техники, но и имена собственные — многие международные политические деятели, персонажи произведений или знаменитости имеют испанские имена: Пиноккио — Пиночо, императрица Екатерина — Каталина, принц Уильямс — Гийермо.
Причем распространяется это явление далеко не на все испаноговорящие страны. В Латинской Америке вы сможете различить в речи название марок, так как их произносят по международному образцу. Именно испанцы выразили своеобразный протест против англицизмов, упрощая и изменяя слова или просто-напросто читая их по правилам испанского алфавита. Поэтому Lingoda приходит на помощь, мы привели примеры самых ярких изменений английских и других иностранных названий в таблице ниже:
Оригинал | Произношение в России | Произношение в Испании |
Colgate | Колгейт | Колгате |
GPS | дж- пи-эс | хэ-пэ-эсэ |
Spiderman | Спайдермэн | Спидерман |
smoothie | смузи | смуси |
Wi Fi | вай фай | ви фи |
CV | сиви | сэ-убэ |
Принц Уильям | Принц Уильям | Принц Гийермо (Principe Guillermo) |
cancel | кэнсэл | кансель |
X-box | икс-бокс | экис-бокс |
hashtag | хэштег | хастаг |
U2 | Ю-ту | Ю-дос |
pazzle | пазл | пусле |
HP or Hewlett-Packard | Эйчпи или хьюлит пакард | Ачэ пэ или Хэулит Пакард |
Hulk | Халк | Хульк |
HBO | Эйч-би-о | Ачэ-бэ-о |
H&M | Эйч-энд-Эм | Аче эмэ |
DVD | ди ви ди | дэ убэ дэ |
Bluetooth | Блютуз | Блютус |
Hyundai | Хёндэ | Юндай |
punk | Панк | Пунк |
Пиноккио | Пиноккио | Пиночо (Pinocho) |
Екатерина | Екатерина | Каталина (Catalina) |
Sunsilk | Сансилк | Сунсилк |
Manhattan | Манхэттен | Манхатан |
Cinderella | Синдерела или переведенный вариант «Золушка» | Сенисьента (Cenicienta) |
Auchan | Ашан | Аль Кампо (Al Campo) |
Peugeot | Пежо | Пеуёт |
Mister Proper | Мистер Пропер | Дон Лимпио (Don Limpio) |
M&Ms | Эм-энд-эмз | Эмэ-н-эмс |
LOL | лол | лёль |
Black Friday | Блэк Фрайдей | Блак Фрайдай |
landing page | лэндинг пейдж | пахина ландинг |
Apple | Эпл | Апель |
BMW | Бэ-эм-вэ | Бэ-эмэ-убэ-добле |
OMG | О-эм-джи | О-эмэ-хэ |
Вы узнали, как правильно произносить английские слова в испанском языке. Чтобы попрактиковать свой испанский с носителем – просто забронируйте урок в Lingoda!