¡Gracias!
Pronto nos pondremos en contacto.
Al igual que ocurre en cualquier otro idioma, en la lengua española existen una gran variedad de saludos entre los que podemos elegir. Que una forma de saludar o despedirse en español sea adecuada depende del contexto y de la persona a la que nos estemos dirigiendo. Por este motivo, es importante que dispongamos de un vocabulario amplio y que seamos conscientes de cómo y cuándo utilizar las expresiones más habituales para saludar en español.
Por ejemplo, la manera en la que saludarías a un amigo cercano es definitivamente diferente a la forma en que saludarías a alguien a quien te acaban de presentar. Del mismo modo, al escribir una postal de tus vacaciones a un familiar, no comenzarás de la misma forma que lo harías en una carta de motivación al solicitar un puesto de trabajo.
Esto se debe al hecho de que algunas de las expresiones para saludar en español se consideran formales o apropiadas en entornos profesionales, mientras que otras son informales y son más adecuadas para situaciones casuales o familiares. Asimismo, determinados saludos y despedidas se utilizan tanto por escrito como en conversaciones, pero también hay algunos que solo se usan al escribir, o que solo se emplean al hablar.
Si estás estudiando español como lengua extranjera, no te pierdas las siguientes tablas. Para ayudarte a dominar las mejores maneras de saludar y despedirse en español, hemos creado dos tablas con las expresiones más habituales de la lengua. Para cada una de ellas incluimos el registro del lenguaje en el que se utilizan (formal/informal) y si son más propias de la forma escrita u oral. Asimismo, también incluimos un equivalente en inglés para que puedas hacerte una idea de con qué saludo inglés se corresponderían.
Expresión | Uso (escrito / hablado) | Registro del lenguaje | Equivalente en inglés |
---|---|---|---|
Estimado Sr. X / Estimada Sra. X / Estimada Srta. X | Solo escrito | Muy formal | Dear Mr. X / Dear Mrs. X / Dear Miss X (Used in business letters) |
Encantado de conocerle / Es un placer conocerle | Solo hablado | Formal | Pleased to meet you |
Que gusto verle | Solo hablado | Formal | I'm glad to see you |
Buenos días | Escrito y hablado | Estándar / formal | Good day / Good morning |
Buenas tardes | Escrito y hablado | Estándar / formal | Good afternoon |
Buenas noches | Escrito y hablado | Estándar / formal | Good evening |
¿Cómo está? | Escrito y hablado | Formal | How are you? |
¿Aló? | Solo hablado | Estándar | Hello?(Used to answer the phone) |
Hola | Escrito y hablado | Estándar | Hello |
Querido + nombre de hombre / Querida + nombre de mujer | Solo escrito | Informal | Dear + name(Used in personal letters) |
¿Cómo estás? | Escrito y hablado | Informal | How are you? |
¿Qué pasa? | Escrito y hablado | Informal | What's up? / What's happening? |
Expresión | Uso | Equivalente en inglés |
---|---|---|
Estimado Sr. X / Estimada Sra. X / Estimada Srta. X |
|
Dear Mr. X / Dear Mrs. X / Dear Miss X (Used in business letters) |
Encantado de conocerle / Es un placer conocerle |
|
Pleased to meet you |
Que gusto verle |
|
I'm glad to see you |
Buenos días |
|
Good day / Good morning |
Buenas tardes |
|
Good afternoon |
Buenas noches |
|
Good evening |
¿Cómo está? |
|
How are you? |
¿Aló? |
|
Hello?(Used to answer the phone) |
Hola |
|
Hello |
Querido + nombre de hombre / Querida + nombre de mujer |
|
Dear + name(Used in personal letters) |
¿Cómo estás? |
|
How are you? |
¿Qué pasa? |
|
What's up? / What's happening? |
Expresión | Uso (escrito / hablado) | Registro del lenguaje | Equivalente en inglés |
---|---|---|---|
Le saluda atentamente / Atentamente | Solo escrito | Muy formal | Yours Sincerely / Sincerely |
Hasta siempre | Escrito y hablado | Formal | Farewell (Used when you are unlikely to see someone again) |
Saludos cordiales | Solo escrito | Estándar / formal | Similar to the English 'Kind Regards' |
Adiós | Escrito y hablado | Estándar | Goodbye |
Buenas noches | Escrito y hablado | Estándar | Goodnight |
Con cariño | Solo escrito | Informal | Affectionately |
Hasta luego | Escrito y hablado | Informal | See you later |
Hasta pronto | Escrito y hablado | Informal | See you soon |
¡Cuídate! | Principalmente hablado | Informal | Take care! |
Un abrazo de | Solo escrito | Muy informal | A hugh from "X" |
Expresión | Uso | Equivalente en inglés |
---|---|---|
Le saluda atentamente / Atentamente |
|
Yours Sincerely / Sincerely |
Hasta siempre |
|
Farewell (Used when you are unlikely to see someone again) |
Saludos cordiales |
|
Similar to the English 'Kind Regards' |
Adiós |
|
Goodbye |
Buenas noches |
|
Goodnight |
Con cariño |
|
Affectionately |
Hasta luego |
|
See you later |
Hasta pronto |
|
See you soon |
¡Cuídate! |
|
Take care! |
Un abrazo de |
|
A hugh from "X" |