¡Gracias!
Pronto nos pondremos en contacto.
Al aprender un nuevo idioma, es muy importante que vayamos poco a poco construyendo un amplio vocabulario de diferentes formas de saludar y despedirse. Pero no basta con conocer la expresión, sino que también hay que ser consciente de cómo y cuándo podemos usarla, ya que, por ejemplo, una manera de saludar en francés puede ser correcta en una situación, pero resultar inapropiada o incluso ser una falta de respeto en otra.
Es por ello que uno de los aspectos más importantes que hemos de entender es que algunos saludos y despedidas se consideran formales y son adecuados en situaciones profesionales, mientras que otros son más informales y solo se deben utilizar en contextos casuales y familiares. Pero esto no es todo, ya que algunas expresiones utilizadas para saludar o despedirse en francés se pueden utilizar tanto de forma escrita como hablada, mientras que otras se usan solo en conversaciones o solo en escritos.
La forma en la que deberías saludar a alguien al inicio de una entrevista de trabajo, es totalmente diferente a cómo saludarías a tu mejor amigo. Asimismo, el saludo inicial de una carta formal a una institución oficial tampoco será el mismo que el que utilizarías en un email a un familiar.
Si estás estudiando la lengua francesa, para ayudarte en la tarea de dominar los saludos y despedidas en francés hemos creados dos tablas con las expresiones y frases que se utilizan habitualmente. Hemos incluido una explicación de cómo y en qué situación utilizarlos, y también un equivalente en español.
Saludo | Uso | Registro del lenguaje | Equivalente |
---|---|---|---|
Monsieur / Madame | Solo escrito | Muy formal | Señor / Señora |
Cher Monsieur X / Chère Madame X | Solo escrito | Formal | Estimado Sr. X / Estimada Sra. X |
Enchanté (to a male) / Enchantée (to a female) | Hablado | Formal | Encantado/a de conocerle |
Comment allez-vous? | Escrito y hablado | Formal | ¿Cómo está? |
Bonjour | Escrito y hablado | Estándar | Buenos días |
Allô? | Hablado | Estándar | ¿Diga? (para contestar al teléfono) |
Bonsoir | Principalmente hablado | Estándar | Buenas tardes |
Salut! | Escrito y hablado | Informal | ¡Hola! |
Ça va? | Escrito y hablado | Informal | ¿Qué tal? |
Quoi de neuf? | Hablado | Informal | ¿Qué hay de nuevo? |
Coucou! | Escrito y hablado | Muy informal | ¡Hey! |
Saludo | Uso | Equivalente |
---|---|---|
Monsieur / Madame |
|
Señor / Señora |
Cher Monsieur X / Chère Madame X |
|
Estimado Sr. X / Estimada Sra. X |
Enchanté (to a male) / Enchantée (to a female) |
|
Encantado/a de conocerle |
Comment allez-vous? |
|
¿Cómo está? |
Bonjour |
|
Buenos días |
Allô? |
|
¿Diga? (para contestar al teléfono) |
Bonsoir |
|
Buenas tardes |
Salut! |
|
¡Hola! |
Ça va? |
|
¿Qué tal? |
Quoi de neuf? |
|
¿Qué hay de nuevo? |
Coucou! |
|
¡Hey! |
Despedida | Uso | Registro del lenguaje | Equivalente |
---|---|---|---|
Veuillez recevoir, Monsieur (or Madame), nos salutations distinguées | Solo escrito | Muy formal | Reciba un saludo cordial |
Cordialement | Solo escrito | Formal | Atentamente |
Adieu | Escrito y hablado | Muy formal | Adiós |
Bonne journée | Hablado | Formal | Que tenga un buen día |
Au revoir | Escrito y hablado | Estándar / formal | Hasta la vista |
A demain | Escrito y hablado | Estándar / informal | Hasta mañana |
Bonsoir | Principalmente hablado | Estándar | Buenas tardes |
Salut! | Escrito y hablado | Informal | ¡Chao! |
À plus tard | Escrito y hablado | Informal | Hasta luego |
À plus! | Escrito y hablado | Informal | Hasta luego (más informal) |
A+ (short for À plus) | Solo escrito | Muy informal | Hasta luego (en emails, mensajes de texto, etc.) |
Affectueusement | Solo escrito | Informal | Con cariño |
Je me tire! | Hablado | Muy informal | ¡Me piro! |
Despedida | Uso | Equivalente |
---|---|---|
Veuillez recevoir, Monsieur (or Madame), nos salutations distinguées |
|
Reciba un saludo cordial |
Cordialement |
|
Atentamente |
Adieu |
|
Adiós |
Bonne journée |
|
Que tenga un buen día |
Au revoir |
|
Hasta la vista |
A demain |
|
Hasta mañana |
Bonsoir |
|
Buenas tardes |
Salut! |
|
¡Chao! |
À plus tard |
|
Hasta luego |
À plus! |
|
Hasta luego (más informal) |
A+ (short for À plus) |
|
Hasta luego (en emails, mensajes de texto, etc.) |
Affectueusement |
|
Con cariño |
Je me tire! |
|
¡Me piro! |